Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ

Title: Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ
Authors: Lê, Hoài Ân
Keywords: Ngoại ngữ;Dịch thuật;Thuật ngữ
Issue Date: 2005
Publisher: H. : ĐHQGHN
Series/Report no.: Tập 21;Số 2
URI: http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/56505
This paper discusses some important questions with regard to types of translation equivalence in general and terminology equivalence in particular. Translation equivalence is an very important and difficult aspect. There are denotative, connotative, textnormative, pragmatic and formal equivalences. This paper informs about equivalence types in terminology and offers ideas and suggestions to develop translation skills of students at the Department of Westeuropean Languages and Cultures. In my opinion, translation equivalences and terminology equivalence play an important role in our translation training programm, because translation means to find equivalences between two languages.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Phát triển hệ thống kênh phân phối sản phẩm bạc của Công ty Cổ phần vàng bạc đá quý Phú Nhuận

Chiết xuất, phân lập một số hợp chất từ cặn chiết Ethyl Acetat vỏ quả cây bảy lá một hoa (Paris polyphylla var. chinensis (Franch.) H. Hara) trồng ở Lào Cai

Thu hút vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài vào tỉnh Vĩnh Phúc