Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ

Title: Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ
Authors: Lê, Hoài Ân
Keywords: Ngoại ngữ;Dịch thuật;Thuật ngữ
Issue Date: 2005
Publisher: H. : ĐHQGHN
Series/Report no.: Tập 21;Số 2
URI: http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/56505
This paper discusses some important questions with regard to types of translation equivalence in general and terminology equivalence in particular. Translation equivalence is an very important and difficult aspect. There are denotative, connotative, textnormative, pragmatic and formal equivalences. This paper informs about equivalence types in terminology and offers ideas and suggestions to develop translation skills of students at the Department of Westeuropean Languages and Cultures. In my opinion, translation equivalences and terminology equivalence play an important role in our translation training programm, because translation means to find equivalences between two languages.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Phân tích hệ mật mã RSA và các biến thể của nó

Carrier detection in families affected by Duchenne muscular dystrophy using Multiplex Ligation - Dependent Probe Amplification = Ứng dụng kỹ thuật Multiplex Ligation - Dependent Probe Amplification xác định người lành mang gen bệnh trong các gia đình bị ảnh hưởng

Đánh giá phát thải khí nhà kính N2O từ phương tiện giao thông – xe máy